Acerca de mí

Soy licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid. La traducción es mi oficio; la lectura y la escritura, mi pasión. Las tres se mezclan en mi vida en diversos porcentajes, de manera que no concibo un día donde falte una de ellas. He publicado ya cuatro libros traducidos y unos cuantos relatos en revistas y antologías y he colaborado en distintos medios de prensa escrita, real o virtual, haciendo crítica y reseñas literarias y de música, entrevistas, y escribiendo columnas.

2 respuestas a Acerca de mí

  1. Carmen dijo:

    Amelia, estoy totalmente de acuerdo con tu artículo sobre la autoría de las traducciones. Puedo decirte, desde mi profesión, bibliotecaria, que en general, a la hora de catalogar un libro, muchos de nosotros tenemos un gran respeto por los traductores, que sois los que finalmente realizáis la “versión” de la obra que traducís pero…cuando catalogamos, tenemos unas normas que nos marcan la forma de catalogar un libro. Para que podamos poner la mención de responsabilidad del traductor “necesitamos” que aparezca vuestro nombre como traductor en la portada del libro (que no es la cubierta) o en la contraportada, pero expresamente como traducción de…o traducido por. Si la mención aparece en el copyright, en principio las normas catalográficas no nos permiten sacar la mención de responsabilidad. Todos los traductores deberíais “pactar” con el editor que apareciera vuestra mención de responsabilidad en la portada o contraportada como tal y expresamente.
    Saludos, Amelia.
    Carmen

    • Querida Carmen, muchísimas gracias por tu visita y por mostrarnos con tu comentario otra importante perspectiva de todo este asunto: la de los bibliotecarios. Efectivamente, la cita del traductor es una cuestión de rigor formal, aunque no lo fuera -que también lo es- de otras cosas. Sé que aparte del descuido, del olvido no intencionado, y de unos contados casos de desprecio por lo que hacemos, la valoración del traductor ha estado creciendo en los últimos tiempos en todos los colectivos que rodean al libro: editores, críticos, incluso los propios lectores, y en mi opinión sigue yendo por buen camino. Un abrazo.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s